See, from My Hands

See, From My Hands The Tremor´s Left… (mountains+sea version, Jalta film studio 1976)
Vladimir Vyssotski (January 25, 1938 – July 25, 1980) – here both actor and singer-songwriter

  1. See, from my hands the tremor´s left,
    Now up I go…
    The fear fell off into the cleft,
    Forever so…
    Now up I go, no need to stop,
    Might slip, don´t breach,
    And in this world there is no top
    That´s out of reach…
    2. Among the undiscovered paths
    Let one be mine…
    To self a limit not yet passed
    I do assign…
    Who didn´t make it to the shore,
    God will forgive…
    Journeys to take there´s many more –
    and mine´s unique…
    3. My ocean´s storming, storming wild
    Exposing me…
    Names and secrets stay kept tight
    Deep down at sea…
    I keep focus on my dream
    In sacred faith…
    Hold purity in high esteem
    Pure words, pure depths…
    4. After many years I´ll still
    Recall the fight
    How I managed here to kill
    My doubts inside
    I heard, the water sang to me
    „Good luck, always…“
    When was that? What day? I see,
    A Wedn-n-esday…

Copyright: Sandra Kampczyk-Januschko, July 24,2015

Discovered this particular version on July 21st. Sat down to translate it from Russian into English on July 24, 2015, to a large extent to share the lyrics with my coach. Slight change now, of the last two lines to make the word play stand out more and better comply with grammar: [When was the day] and [Wednesday= When´sday] = the word play „sredá“ (Wednesday) and „da“ (yes)] , so now it´s translation version N°3. That can serve as an example of functional translation.